Hsieh Wan-ying (5 October 1900-), known as Ping Hsin, was a poet, essayist, and short story writer. A native of Minhou, Fukien, Hsieh Wan-ying was born into a prosperous family in Foochow. Her father, Hsieh Pao-chang, was an officer in the Chinese naval service. When Hsieh Wanying was only a few months old, her mother took her to Shanghai, where her father was serving. In 1903 the family moved to Yent'ai (Chefoo), Shantung, where Hsieh Pao-chang was assigned to head a naval training school.
Hsieh W'an-ying spent her childhood on the Shantung coast, where she received her early education and her first impressions of natural beauty. A solitary child, she spent much of her time at home. Adult relatives told her stories, taught her to read, and developed in her an enthusiasm for traditional Chinese literature. When she was ten, her mother's cousin became her tutor. Hsieh read Chinese literature and classical texts, and she was permitted to attend meetings of a Chinese poetry club to which her father and his friends belonged. At an early age, she began to write stories and verses. At the time of the 1911 revolution, she and her family went to the home of her paternal grandfather in Fukien. For several months, Hsieh attended the Foochow Normal School for Girls. She also spent much time reading in her grandfather's home library.
In 1913 Hsieh Pao-chang took his family to Peking. Hsieh Wan-ying did not attend a school that year. She continued to read at home and enjoyed such magazines as the Fu-nü tsa-chih [women's magazine] and the Hsiao-shuo yuehpao [short story magazine], which her mother read regularly. Her interest in poetry was broadened through exposure to the tz'u form, which she learned of from the literary columns of contemporary magazines. She drew on her reading to tell stories to her three younger brothers when they returned home from school. She also wrote a few short stories in the traditional Chinese style, but left them unfinished. In the autumn of 1914, Hsieh Wan-ying entered the girl's school of the Bridgman Academy, a middle school run by American Congregational missionaries in Peking. Later, both she and her mother became Christians. Because standards in the school were high and competition was keen, she had little time to read Chinese literature during her years at Bridgman.
After graduation in 1918, Hsieh Wan-ying entered Peking Union College for Women, which later was incorporated into Yenching University. Despite her retiring nature, she was drawn into the student activities associated with the May Fourth Movement of 1919. She was called on to serve as secretary of the student association at the Women's College and was also chosen to head the propaganda section of the students' union in Peking. Hsieh Wanying's cousin Liu Fang-yuan was editing the literary supplement of the Peking newspaper Ch'eji Pao [morning post]. Hsieh made her first serious attempt at writing in the vernacular style and succeeded in having an article published in the supplement. Her cousin encouraged her and sent her copies of new Chinese magazines, including Hsin ch'ing-nien [new youth], Hsin-ch'ao [renaissance], and Kai-tsao [reconstruction]. In these and other journals of the period, Hsieh read Chinese translations of some of the writings of Leo Tolstoy, Rabindranath Tagore, Bertrand Russell, John Dewey, and other non-Chinese authors. Her discovery that it was possible to blend serious philosophy with fiction led her to begin writing stories again.
Soon, Hsieh's short story Liang-ke chia-Ving [two families] was published in the Ch'en Pao literary supplement under the pen name Ping Hsin, meaning pure in heart. Encouraged by this success, she began writing poems and essays as well as short stories. Many of these appeared in the Ch'en Pao supplement. Hsieh joined the Literary Research Society [see Cheng Chen-to) when it was formed in Peking in 1921 and published some of her early work in its Short Story Magazine. By the early 1920s, though still a college student at Yenching, Hsieh had established herself as a pioneer among modern Chinese women writers. Two collections of poetry, Fan-hsing [myriad stars] and Ch'un-shui [spring water] appeared in 1923. The verses—lyrical, unrhymed, and exquisite in diction—created a vogue for the short verse. Ch'un-shui later was translated into English by Hsieh's friend Grace M. Boynton of the Yenching English department and was published at Peiping in 1929. Fan-hsing was written in imitation of Tagore's 'Tlying Birds." In 1923 Hsieh published a collection of short stories entitled Ch'ao-jen [superman], which marked the high point of her youthful writing career. In a lucid and distinctive style, she depicted with tenderness and sympathy the loneliness of childhood and the melancholy of youth in China. Hsieh soon began to receive quantities of mail from impressionable and admiring contemporaries. Her fluency in English attracted the attention of an American visitor to Peking, Candace Stimson, sister of Henry L. Stimson, who was looking for a talented Chinese girl to send to Wellesley for graduate work. Hsieh received her B.A. degree at Yenching in the summer of 1923. In August, she sailed from Shanghai on the President Jackson for the United States. She entered Wellesley but became ill with tuberculosis and was forced to spend six months in a Massachusetts sanitorium. At this time, she composed some of her Chi hsiao-tu-che [letters to young readers], which were published serially in the literary supplement of the Ch'en Pao. They were collected and published in book form in 1926. In these letters, Hsieh demonstrated a talent for writing for children and a notable capacity for describing scenery. She later returned to Wellesley and received the M.A. degree in 1926.
After returning to China in the summer of 1926, Hsieh joined the faculty of Yenching University and taught literature there. She journeyed frequently to Shanghai, where her family was living. In June 1929 at Peiping, Hsieh married Wu Wen-tsao, whom she had met in the United States. Wu received his Ph.D. in sociology at Columbia University. Shortly after their marriage, Hsieh's mother, who had been an invalid for some years, died. After her trip to Shanghai to settle family affairs, Hsieh wrote an essay, Nan-kuei [returning south], to commemorate her mother.
Hsieh continued to teach at Yenching. Because she was busy with domestic affairs, she produced only a Chinese translation of Kahlil Gibran's The Prophet, published in 1931 as Hsien-chih, and a few short stories in which she attempted, with limited success, to write of adult life. In 1933 Wu Wen-tsao became chairman of the sociology department at Yenching. In 1936 Hsieh accompanied her husband to the United States, where he represented Yenching University at Harvard's tercentenary celebrations. They then visited Europe and returned to the Far East by way of the Soviet Union, arriving at Peiping only a week before the outbreak of the Sino-Japanese war in July 1937. After the hostilities began, they went to western China, arriving at Kunming in August 1938. Wu Wen-tsao organized a sociology department for Yunnan University. They went to Chungking in 1940, and Wu served on the Supreme National Defense Council. Hsieh continued to write intermittently and produced Hsü chi hsiao-tu-che [more letters to young readers]. In 1943, writing under a new pen name, Nan-shih, she published a book of essays entitled Kuan-yü nü-jen [about women]. These essays were brief portraits of prominent Chinese women, written in an informal style. During the war years, Hsieh served as a member of the People's Political Council and had considerable contact with Wellesley alumna Soong Mei-ling. Hsieh returned briefly to Peiping in the spring of 1946 and then went on to Tokyo, where Wu Wen-tsao had been appointed an adviser on the staff of the Chinese Mission in Japan. She gave weekly lectures on modern Chinese literature at Tokyo University, did some writing, and was active in the Wellesley alumnae group in Tokyo.
Late in 1951 Hsieh and her husband returned to China. Many of their friends were unaware of their decision until after they had arrived in Peking. Hsieh became a member of the national committee of the All-China Federation of Literary and Arts Circles and a council member of the Union of Chinese Writers. She was named to membership on the executive committees of the Chinese People's Association for Cultural Relations with Foreign Countries and of the China Women's Federation and was elected a deputy from Fukien to the National People's Congress in 1954 and 1959. In the winter of 1953, Hsieh was a member of a Chinese friendship delegation to India which was led by Ting Hsi-lin (q.v.). In the next few years, she represented the People's Republic of China at meetings held in New Delhi, Lausanne, Tokyo, Cairo, Tashkent, and Moscow. In the spring of 1958, she was a member of the delegation led by Hsü Ti-hsin that visited Italy and England. Her activities left little time for creative writing. However, in the 1950s two volumes of stories for children, Tao Ch'i te shu-ch'ijih-ch'i [T'ao Ch'i's summer schedule] and Yin-tu t'ung-hua chi [Indian fairy tales] appeared, and in 1964 a volume of essays written between 1959 and 1963 was published at Peking under the title Shih-sui hsiao-ch'a [miscellaneous essays].
Hsieh Wan-ying enjoyed great popularity in China in the early 1920s. Her forte was the ability to write movingly about such subjects and emotions as mother love, the joys and sorrows of childhood and adolescence, and the beauties of nature. Her later writing was influenced by Western literature and by Christianity, which contributed a certain didacticism and pseudo mysticism to her literary efforts. Because of these limitations, Hsieh's work had come to be regarded as escapist and outdated by the 1930's. A three-volume collection of her best writings, Ping Hsin ck'Han-chi, was published by the Pei-hsin Book Company in 1932-33. A revised edition of her works, with some additions, was edited by Pa Chin (Li Fei-kan, q.v.) and was published in 1943 by the K'ai-ming Book Company at Kweilin. It was reprinted in 1947. A volume of essays about her work, Lun Ping Hsin, edited by Li Hsi-t'ung, was published by the Pei-hsin Book Company in 1932.
Hsieh Wan-ying had three children. Her two daughters were born in 1935 and 1 938. Her son, Wu Tsung-sheng, born in February 1931, was graduated from the department of architecture of Tsinghua University in 1952.
谢婉莹
笔名:冰心
谢婉莹(1900.10.5—),诗人,散文家,短篇小说的作者,以冰心之名为人所知。
谢婉莹福建闽侯人,她出身在福建的一个富裕家庭。她父亲谢葆璋是海军官员。谢婉莹幼龄才几个月时,她母亲携同她去上海,那时,她父亲在上海任职。1903年,全家迁往烟台,谢葆璋在那里主办水师学堂。
谢冰莹幼年时在山东海滨度过,她在那里受到童年教育和大自然的美景给她的最初印象。她大部份时间都在家里,孤独无侣。家里的大人给她讲故事,教她读书,使她对中国古典文学有了热爱。她十岁时,她的堂舅充当她的老师。她读中国文学和古文,经常参加她父亲友辈的诗会。她在早年就开始写小说和韵文。辛亥革命时,她随父母回到福建祖父家里。她在福州女子师范学校读了几个月,用了不少时间读了她祖父的藏书。
1913年,谢葆璋携家到北京,那年她未上学,在家里阅读她母亲常读的《妇女杂志》、《小说月报》。她从当代杂志文学栏中看到词这种体裁加深了她对诗的兴趣。她常利用她所阅读的书给放学回家的三个弟弟读讲故事,并用旧式体裁写过几篇小说,但未写完就住笔了。
1914年,谢婉莹进了美国公理会办的一所教会学校,贝满女子中学。后来她和母亲都成了基督教徒。该校的考试和课程都很严,因此她很少有时间阅读中国文学书籍了。
1918年她毕业后,进北京女子汇文大学,该校后来合并为燕京大学。她虽然个性娴静,但也还参加了1919年五四运动时期的一些学生活动,任本校女院学生会秘书,又被选为北京学生会宣传部主任。她的表兄刘芳园主编北京《晨报》文学副刊。那时,谢婉莹才正式开始用白话写作,有一篇文章得到该副刊的发表。她表兄不断给她鼓励,送给她一些如《新青年》、《新潮》、《改造》等新杂志。她从这些杂志以及当代的其它杂志中读到托尔斯泰、泰戈尔、罗素、杜威等人作品的译文,她发现将严肃的哲理放进小说里是可以做到的。于是她又开始写小说了。
不久,她的短篇小说《两个家庭》,用冰心的笔名在文学副刊上发表。在这次成功的鼓舞下,她除了写短篇小说外,还写诗歌和散文,这些作品大都在《晨报副刊》上发表。冰心参加了1921年在北京成立的文学研究社,她的一些早期的作品发表在《短篇小说杂志》上。二十年代初期,她虽然还是燕京大学的一个学生,但已成了中国女作家的先驱者之一。她有两本诗集:《繁星》和《春水》,于1923年出版。这些抒情的、不押韵的、词藻优美的诗成为当时短诗的风尚。《春水》后来由她在燕京英语系的朋友包贵思译成英文,1929年在北京出版。她的《繁星》是仿泰戈尔《飞鸟集》的笔法写的。1923年,她出版了短篇小说集《超人》,这显示了她青年时代作品中的高峰。她以清新出众的笔调,以温柔和同情的心情写出中国儿童的寂寞和中国青年的苦闷。
谢不久就收到当时受她感动和钦慕她的人的大量来信。她流畅的英语引起了来北京的一个美国访问者的注意。亨利•史汀生的妹妹、坎黛斯•史汀生想在中国物色一位有才能的青年妇女,送去韦尔斯利大学进行深造。谢婉莹于1923年在燕京获得学士学位后,8月,从上海乘杰克逊总统号邮船去美国。她进了韦尔斯利大学后,但因患肺病,在马萨诸塞州山区的一个疗养院治疗了六个月。在此期间,她写成了《致小读者》的一部份在《晨报》上连续刊载,全书在1926年出版。在这些书信中,谢婉莹显示了她那写作儿童文艺和描绘景色的才能。后来她回韦尔斯利大学,1926年获得硕士学位。
1926年夏,她回国后在燕京教文学,经常回上海探亲。1929年6月,谢在北京与在美国结识的吴文藻结婚。吴文藻在哥伦比亚大学获得社会学博士学位。婚后不久,她久病的母亲去世,她回上海料理后事后,写了一篇散文《南归》,以怀念她的亡母。
谢婉莹继续在燕京教书,因为忙于操持家务,只翻译了一本吉勃兰的《先知》,1931年出版。她还写了几篇以成年人生活为题材的短篇小说,成就不太大。1933年,吴文藻任燕京大学社会学系主任。
1936年,谢婉莹和她丈夫一起去美国,代表燕京参加哈佛大学成立三百周年庆祝会。以后又访问欧洲经苏联回国。1937年3月他们回到北平才一个星期,中日战争就爆发了。战争发生后,他们去华西,1938年8月到昆明,吴文藻为云南大学创办了社会学系。1940年到重庆,吴文藻在最高国防委员会任职,谢婉莹断断续续地又写了一本《续寄小读者》。1943年,她以“南史”新笔名发表了一本散文集《关于女人》,用随笔的形式,描写了一些卓越的妇女。在战争期间,她是国民参政会的代表,经常和韦尔斯利大学的校友宋美龄有来往。1946年春,她回北京住过一个短期即去东京。那时吴文藻是中国驻日代表团顾问。她每周在东京大学讲中国文学,也从事一些写作,她在韦尔斯利东京校友会中很活跃。
1951年底,谢和她丈夫回国。在他们抵达北京之前,他们的许多朋友都不知此事。谢婉莹当了全国文联和作家协会委员,并任对外文化协会和全国妇联常委,1954年、1959年,先后被选为福建代表出席全国人民代表大会。1953年她是以丁西林为团长的中印友好协会访印代表团的团员之一。以后数年中,她代表中华人民共和国访问新德里、洛桑、东京、开罗、塔什干、莫斯科。1958年春,她参加由许涤新为团长的代表团去意大利、英国。她的活动很多,没有什么创作时间,但在五十年代出版了儿童小说《淘气的暑假日记》,和《印度童话集》。1964年在北京出版了她1959—1963年所写的散文《拾穂小札》。
谢在二十年代初期在国内享有盛名,她擅长描写母爱、青少年的欢乐和苦闷、大自然的美景。她后来的写作受西方文学和基督教的影响,使她的文学作品带有某种启蒙主义和摹拟神秘主义的色彩。因此,在三十年代中,她的作品被认为是逃避现实落后于时代。1932—1933年,她的最佳作品由北新书局选印为《冰心全集》三卷。又经巴金增订编选在1943年由开明书店在桂林出版,1947年再版。李希同收集了一些论冰心作品的文章,编成《论冰心》一书于1932年由北新书局出版。
谢婉莹有三个孩子。两个女儿出生于1935年和1936年。她的儿子吴宗荪(音)生于1931年1月,1952年毕业于清华大学建筑系。